Die Negation, czyli tworzenie przeczeń w języku niemieckim to kolejne zagadnienie, któremu chcemy poświecić trochę uwagi. Zapewe nie musimy wyjaśniać jaką funkcję pełnią przeczenia więc odrazu przejdziemy do konkretów. Zdanie w języku niemieckim może być zaprzeczone przez:
Na język polski tłumaczymy je przy pomocy wyrazu „nie”.
PRZECZENIE NICHT
1. Przeczenie Nicht zaprzecza, czasownik, po którym występuje, znajduje się on w końcowej strefie zdania. Możemy nasze przeczenie wzmocnić poprzedzając nicht przydawką gar lub überhaupt (wcale, w ogóle).
Oto kilka przykładów zastosowań:
Wir gehen nicht. |
My nie idziemy. |
Er spielt nicht. |
On nie gra. |
Sie tanzt nicht. |
Ona nie tańczy. |
Tanja hat sein Essen gar nicht gegessen. |
Tanja wcale nie zjadła sowjego jedzenia. |
Meine jüngere Schwester kann überhaupt nicht tanzen. |
Moja młodsza siostra w ogóle nie potrafi tańczyć |
2. Nicht zaprzecza również całe zdanie i występuje na końcu zdania lub bezpośrednio przed drugą częścią orzeczenia.
Oto kilka przykładów zastosowań:
Sie kommt auch noch nicht. |
Ona też jeszcze nie przyjdzie. |
Er kann Sie morgen nicht sehen. |
On nie może jej jutro widzieć |
3. Przymiotniki, przysłówki, rzeczowniki jak i wyrażenia rzeczownikowe; nicht występuje wówczas przed wyrazem zaprzeczającym.
Oto kilka przykładów zastosowań:
In diesem Zimmer steht ,,nicht“ ein Schrank, sondern ein Tisch. |
W tym pokoju nie stoi szafa, tylko stół. |
Er geht nicht zu ihr, sondern zur Disco. |
On nie idzie do niej, tylko na dyskotekę. |
Das Zimmer ist nicht alt. |
Ten pokój nie jest stary. |
PRZECZENIA NEIN
Przeczenie ,,Nein” jest wyrazem samodzielnym i może zastąpić całe zdanie przeczące.
Nein występuje jednak najczęściej przed zdaniem przeczącym, którego myśl wyraża.
Oto kilka przykładów zastosowań:
-Tanzt du jetzt?
- Nein. |
-Tańczysz?
- Nie. |
- Spielst du jetzt?
- Nein. |
- Grasz teraz?
- Nie.
|
- Gehst du ins Kino?
- Nein . |
- Idziesz do kina?
- Nie. |
- Telefonierst du?
- Nein, ich telefoniere nicht. |
- Telefonujesz?
- Nie, nie telefonuje. |
- Schläfst du?
- Nein, ich schlafe nicht. |
- Śpisz?
- Nie, nie śpię. |
- Arbeitest du?
- Nein, ich arbeite nicht. |
- Pracujesz?
- Nie, nie pracuje. |
PRZECZENIE KEIN / KEINE
Przeczenie kein w liczbie pojedynczej przy rodzaju męskim w mianowniku, keine w liczbie pojedynczej przy rodzaju żeńskim w mianowniku oraz kein w licznie pojedynczej przy rodzaju nijakim w mianowniku oraz keine w liczbie mnogiej zajmuje w zdaniu miejsce przed rzeczownikiem i przeczy w ten sposób całą część zdania.
Przeczenie kein, występuje przed rzeczownikiem, obiera on taki sam schemat odmiany jak rodzajnik nieokreślony ein.
Tabela przedstawia odmianę ,,kein” przez przypadki
|
Liczba pojedyncza |
Liczba mnoga |
|
r. męski |
r. żeński |
r. nijaki |
Liczba mnoga |
Nominativ (mianownik) |
kein |
kein-e |
kein |
kein- e |
Genitiv
(dopełniacz) |
keine-es |
kein-er |
keine-es |
kein- er |
Dativ
(celownik) |
kein-em |
kein- er |
kein-em |
kein- en |
Akkusativ
(biernik) |
kein-en |
kein-e |
kein |
kein- e |
Oto kilka przykładów zastosowań:
Das ist keine Rose. |
To nie jest róża. |
Er hat keinen Fehler gemacht. |
On nie zrobił żadnego błędu. |
Er hat kein Zimmer gebucht. |
On nie zarezerwował pokoju |
Herr Geroge ist kein Artzt. |
Pan George nie jest lekarzem. |
Uwaga! W znaczeniu, już żaden, już żadnych itp. Poprawna jest wyłącznie konstrukcja kein…..mehr.
Zdanie złe: Jetzt habe ich schon keine Pralinen.
Dobrze: Jetzt habe ich keine Pralinen mehr. (Teraz nie mam pralinek) |